martedì 9 luglio 2013

ESTRATEGIS COGNITIVAS
Consisten en actividades y procesos mentales que los aprendientes realizan de manera consciente o inconsciente; con ellas mejoran la comprensión del lenguaje, su asimilación, su almacenamiento en la memoria, su recuperación y su posterior utilización. El estudio de este tipo de estrategias nace del interés de la psicología cognitiva por la forma en que las personas comprenden el mundo que les rodea, aprenden de su experiencia y resuelven problemas.

ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE
El concepto de «estrategias de aprendizaje» forma parte de la explicación que la psicología cognitiva proporciona sobre el proceso de aprender. Dicha disciplina destaca el papel del aprendiente en ese proceso y su implicación activa en el mismo. En el éxito del aprendizaje, junto a otros factores personales como la motivación, las aptitudes o la experiencia acumulada, desempeña un importante papel la habilidad de cada persona para aplicar todos sus recursos de la manera más efectiva posible a cada situación de aprendizaje. Estos recursos incluyen los necesarios procesos mentales, pero también otras formas de comportamiento y actuación, tanto de orden psicológico (emociones, actitudes, etc.) como de orden social (experiencias y contactos sociales, etc.).

ESTRATEGIAS DE COMPENSACIÓN
= estrategias comunicativas

ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS
Consisten en todos aquellos mecanismos de los que se sirven los aprendientes para comunicarse eficazmente, superando las dificultades derivadas de su insuficiente dominio de la lengua meta.
Estas estrategias permiten al aprendiente mantener la comunicación en lugar de abandonarla ante dificultades imprevistas.

ESTRATEGIAS DE EVITACIÓN
= estrategias de comunicación
COMPETENCIA DISCURSIVA
Es la capacidad de una persona para desenvolverse de manera eficaz y adecuada en una lengua, combinando formas gramaticales y significado para lograr un texto oral o escrito, en diferentes situaciones de comunicación. Incluye, pues, el dominio de las habilidades y estrategias  que permiten a los interlocutores producir e interpretar textos, así como el de los rasgos y características propias de los distintos géneros discursivos de la comunidad de habla en que la persona se desenvuelve.
El concepto nace en el marco de los estudios de la etnografía de la comunicación, como desarrollo del concepto de competencia comunicativa.

COMPRENSIÓN AUDITIVA
Se refiere a la interpretación del discurso oral. En ella intervienen factores cognitivos, perceptivos, de actitud y sociológicos. Es una capacidad comunicativa de descodificación y comprensión lingüística de la cadena fónica (fonemas, sílabas, palabras, etc.) hasta la interpretación y la valoración personal; de modo que, a pesar de su carácter receptivo, requiere una participación activa del oyente.

DEÍXIS
Palabra griega que significa «señalar» o «indicar», designa la referencia, por medio de unidades gramaticales de la lengua, a elementos del contexto de la comunicación; deíxis es, pues, sinónimo de referencia exofórica o extralingüística. Son deícticas todas las expresiones lingüísticas (del tipo yo, aquí, ahora) que se interpretan en relación con un elemento de la enunciación (interlocutores, coordenadas de espacio y tiempo). La señalización deíctica es frecuente sobre todo en las conversaciones cara a cara.

ESTILO DE APRENDIZAJE
Se refiere al modo particular en que cada aprendiente lleva a cabo los procesos de adquisición y aprendizaje. Otros factores personales estudiados en las investigaciones sobre aprendizaje de lenguas son, por ejemplo, la actitud, la aptitud, la edado la motivación.
Los estilos de aprendizaje suelen caracterizarse mediante la contraposición de unos con otros.

ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS
Consisten en todos aquellos mecanismos de los que se sirven los aprendientes para comunicarse eficazmente, superando las dificultades derivadas de su insuficiente dominio de la lengua meta.
Estas estrategias permiten al aprendiente mantener la comunicación en lugar de abandonarla ante dificultades imprevistas.
EJERCICIOS DEL PRIMER CAPÍTULO
-Cinco reglas descriptivas del italiano:
1.uso del imperfecto de subjuntivo en vez del presente de subjuntivo:es(digli che andasse) en vez que “digli che vada”.
2.uso incorrecto del periodo hipotético:es “se direi facessi ” en vez de ” se facessi direi”.cinco reglas desriptivas del español:
3.uso del gerundio en vez del infinitivo:es”l’ho visto mangiando”.4.”che” enfático con función interogativa:”che vieni al cinema stasera?”.

5.uso de los verbos riflexivos en los verbos intransitivos :es.”si é operato”invece di “é stato operato".

-Cinco reglas prescreptivas del italiano:
1.El artículo es un tipo de determinante actualizador, una categoría de la morfología que emplean algunas lenguas para actualizar o precisar la referencia de un sustantivo, transformándolo de desconocido y abstracto («libro») a conocido y concreto («el libro»). Dicho de una forma más clara, es un implemento o indicador que sitúa lo que se dice en el campo en que se dice, común al que lo dice y al que lo oye, o sea, en el mutuo acuerdo de los interlocutores.
2.Es el modo de la oración adjunta cuya acción, mediante el contenido de la oración principal o el tipo de nexo con ella, toma el carácter de posible, probable, hipotética, creída, deseada, temida o necesaria. Es el modo de lo virtual, ofrece la significación del verbo sin actualizar.El modo subjuntivo, como se ha indicado, se utiliza principalmente para expresar incertidumbre, subjetividad o posibilidad.
3.La preposición es la clase de palabra invariable que introduce el llamado sintagma preposicional. Las preposiciones generalmente tienen la función de introducir adjuntos, y en ocasiones también complementos obligatorios ligando el nombre o sintagma nominal al que preceden inmediatamente con un verbo u otro nombre que las antecede
4.Un adverbio es un tipo de palabra invariable que actúa como núcleo del sintagma adverbial, complementando a un verbo, un adjetivo u otro adverbio.
Las funciones sintácticas del adverbio son, aparte de la de núcleo del sintagma adverbial, las de complemento circunstancial del verbo, la de cuantificador, grado o complemento del adjetivo («muy bueno», «recién hecho») y las de cuantificador de otro adverbio («bastante lejos»). Algunos adverbios pueden funcionar como predicado dirigido hacia un sujeto y junto a una cópula verbal («está divinamente»).
Tradicionalmente los adverbios se han dividido en las siguientes categorías:
Adverbios de ubicación (en tiempo y espacio), de modo y de cantidad. Adverbios de lugar: aquí, allí, ahí, allá, acá, arriba, abajo, cerca, lejos, delante, detrás, encima, debajo, enfrente.
Adverbios de tiempo: pronto, tarde, temprano, todavía, aún, ya, ayer, hoy, mañana, siempre, nunca, jamás, próximamente, prontamente, anoche, enseguida, ahora, mientras, anteriormente.
Adverbios de modo: bien, mal, regular, despacio, deprisa, así, tal, como, aprisa, adrede, peor, mejor, fielmente, estupendamente, fácilmente, negativamente, responsablemente —todas las que se formen con las terminaciones «mente»—.
Adverbios de cantidad o grado: muy, poco, mucho, bastante, más, menos, algo, demasiado, casi, sólo, solamente, tan, tanto, todo, nada, aproximadamente.1
Adverbios que cumplen la función de epistémicos: Adverbios de afirmación: sí, también, cierto, ciertamente, efectivamente, claro, exacto, obvio, verdaderamente, seguramente, asimismo, etc.
Adverbios de negación: no, jamás, nunca, tampoco.
Adverbios de duda o dubitativos: quizá(s), acaso, probablemente, posiblemente, seguramente, tal vez, puede, puede ser, a lo mejor.
Adverbios interrogativos/exclamativos y relativos, las formas usadas ortográficamente en oraciones interrogativas y exclamativas son cuándo, cómo, cuánto y dónde (las formas relativas son idénticas aunque se escriben sin acento).
Otros adverbios: sólo/solamente, aun, inclusive, además, únicamente, incluso; mismamente, propiamente, precisamente, concretamente; viceversa, contrariamente, siquiera, consecuentemente.
5.En gramática tradicional, un verbo auxiliar es un verbo que proporciona información gramatical y semántica adicional a un verbo de significado completo.
Sintácticamente, el verbo auxiliar, tal como aparece en español y la mayoría de lenguas indoeuropeas, se considera el núcleo sintáctico de un sintagma de tiempo (ST) más que de un sintagma verbal.

-Cinco reglas desriptivas del español:
1.el futuro imperfecto se utiliza para expresar acciones futuras absolutas y la probabilidad.
2.para expresar la causa de una acción se usa "por" y no "para"
3.no se pone el atrículo definido delante de los adjetivos posesivos ;por ejemplo.
4.para expresar cualidades físicas de personas y objetos se usa el verbo "ser".
5.no existe en español el atrículo indefinido “uno”sino”UN”

-cinco reglas prescreptivas del español :
1.Los adjetivos demostrtivos van delante del nombre al que determinan y concuerdan en género y número con él.
El español es más preciso en relación a la capacidad para indicar la proximidad o bien la distancia, tanto en el tiempo como en el espacio, que otras lenguas y esta idea de distancia viene dada esencialmente por los demostrativos.
Éstos pueden establecer una relación temporal o espacial con el hablante.
Los pronombres demostrativos sirven para nombrar y distinguir elementos que ya se han mencionado anteriormente, pero sin repetirlos. La forma de esos pronombres demostrativos varia según el género y el numero, así como de los seres o las cosas que representan. La función que ocupan en la frase no conlleva ningún cambio en su forma.
2.el conditional:
-Utilizaremos básicamente este tiempo para hacer una invitación.
-Asimismo, es la formula utilizada para expresar un deseo.
-La forma condicional sirve también para hacer recomendaciones y/o dar consejos.
-También como fórmula de cortesía o para atenuar una petición.
3.Uso de la palabra mucho:
a. Puede usarse antes o después de los verbos y delante de los sustantivos.
el uso de muy:
a.delante de los adjetivos y adverbios
4.el uso de hay e están.
hay se usa para referirnos a una cantidad indeterminada ,po eso se utiliza con palabras como :algunas varias unas(artículo indefinido).

están se usa con el artículo definido y con los nombres propios de persona para refirirnos a cosas determinadas.
5.Usamos los adjetivos y los pronombres posesivos para hablar de la cosa poseída o la persona que posee algo.
Eso es, los dos componentes del posesivo se refieren al género y al número de la cosa poseída.
Asimismo, el posesivo indica también la persona que posee, pero no indica el sexo del poseedor.
-Hay que usar los adjetivos posesivos para hablar de la cosa poseída.
Los adjetivos posesivos concuerdan en género y número con el nombre.
-Sustituyen al nombre y los usamos para establecer una relación de posesión.
Los pronombres posesivos tiene el mismo género y número que la cosa poseída y nunca van delante del nombre



COMPETENCIA GRAMATICAL
Es la capacidad de una persona para producir enunciados que respeten las reglas de la gramática de su lengua en todos sus niveles. Se define como el conocimiento implícito que un hablante posee sobre su propia lengua, el cual le permite no sólo codificar mensajes que respeten las reglas de la gramática, sino también comprenderlos y emitir juicios sobre su gramaticalidad.

COMPETENCIA PRAGMÁTICA
ES la capacidad de realizar un uso comunicativo de la lengua en el que se tengan presentes las relaciones que se dan entre los signos lingüísticos y sus referentes, pero  también las relaciones pragmáticas, es decir, aquellas que se dan entre el sistema de la lengua, por un lado, y los interlocutores y el contexto de comunicación por otro.

COMPETENCIA SOCIOCULTURAL
Es  la capacidad de una persona de utilizar una determinada lengua relacionando la actividad lingüística comunicativa con unos determinados marcos de conocimiento propios de una comunidad de habla; estos marcos pueden ser parcialmente diferentes de los de otras comunidades y abarcan tres grandes campos: el de las referencias culturales de diverso orden; el de las rutinas y usos convencionales de la lengua; y el de las convenciones sociales y los comportamientos ritualizados no verbales.

COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA
Es uno de los componentes de la competencia comunicativa. Hace referencia a la capacidad de una persona de producir y entender adecuadamente expresiones lingüísticas en diferentes contextos de uso, en los que se dan factores variables tales como la situación de los participantes y la relación que hay entre ellos, sus intenciones comunicativas, el evento comunicativo en el que están participando y las normas y convenciones de interacción que lo regulan.

COMPETENCIA TEXTUAL
Hace referencia a la capacidad de una persona de desenvolverse de manera eficaz y adecuada en una lengua, combinando formas gramaticales y significado para lograr un texto trabado, en diferentes situaciones de comunicación. Incluye, pues, el dominio de las habilidades y estrategias  que permiten a los interlocutores producir e interpretar textos, así como el de los rasgos y características propias de los distintos géneros discursivos de la comunidad de habla en que la persona se desenvuelve.

lunedì 8 luglio 2013

La fábula de Samaniego


La hermosa y el espejo          /La ermósa i el espéxo/
 Anarda la bella                             /Anáɾda la béʝa /      
tenía un amigo                              /tenía un amígo/
con quien consultaba                    /kon kien konsultába/
todos sus caprichos:                     /todos sus kapɾítʃos:/
Colores de moda,                          /kolóɾes de móda,/
más o menos vivos,                       /más o ménos bíbos,/
plumas, sombreretes,                    /plúmasˌsombɾeɾetesˌ/
lunares y rizos                                /lunáɾes i rísos/
jamás en su adorno                       /xamás en su adóɾno/
fueron admitidos,                           /fuéɾon admitídos,/
si él no la decía:                             /si él no la desía:/
Gracioso, bonito.                           /Grasióso,boníto./
Cuando su hermosura,                  /Kuándo su eɾmosúɾa,/
llena de atractivo,                           /ʝena de atraktíbo,/
en sus verdes años                       /en sus béɾdes áɲos/
tenía más brillo,                             /tenía mas bríʝo,/
traidoras la roban                           /traidóɾas la róban/
(ni acierto a decirlo)                       /(ni asiérto a desíɾlo)/
las negras viruelas                         /las négras biɾuélas/
sus gracias y hechizos.                  /sus grasias i etʃisos./
Llegose al espejo:                           /ʝégose al espéxo:/
Éste era su amigo;                          /èste eɾa su amígo;/
y como se jacta                               /i kómo se xakta/
de fiel y sencillo,                              /de fiél i sensíʝo,/
lisa y llanamente                             /lísa i ʝanaménte/
la verdad la dijo.                              /la berdád la díjo./
Anarda, furiosa,                               /Anárda, fuɾiósa,/
casi sin sentido,                              /kási sin sentído,/
le vuelve la espalda,                       /le buélbe la espálda,/
dando mil quejidos.                         /dando mil kexídos./
Desde aquel instante                      /Desde akél instante/
cuentan que no quiso                     /kuéntan ke no kíso/
volver a consultas                           /bolbér a konsúltas/
con el señor mío.                            /kon el seɲóɾ mío./
   «Escúchame, Anarda:                 /”Eskútʃame, Anárda:/
Si buscas amigos                           /Si búskas amígos/
que te representen                         /ke te repɾesénten/
tus gracias y hechizos,                   /tus grásias i etʃísos,/
mas que no te adviertan                 /mas ke no te adbiértan/
defectos y aún vicios,                     /deféktos i aun bísios,/
de aquellos que nadie                    /de akéʝos ke nadie/
conoce en sí mismo,                      /konóse en sí mísmo,/
dime, ¿de qué modo                       /díme,¿de ké módo/
podrás corregirlos?»                      /podrás corexíɾlos?”/

venerdì 3 maggio 2013


COMPETENCIA DISCURSIVA
La competencia discursiva hace referencia a la capacidad de una persona para desenvolverse de manera eficaz y adecuada en una lengua, combinando formas gramaticales y significado para lograr un texto trabado (oral o escrito), en diferentes situaciones de comunicación.
El concepto nace en el marco de los estudios de la etnografía de la comunicación, como desarrollo del concepto de competencia comunicativa propuesto por D. Hymes. Pronto es adoptado en el campo de la enseñanza de segundas lenguas, en el que experimenta sucesivas reelaboraciones.
M. Canale (1983) es uno de los primeros autores en desglosar la competencia comunicativa en otras varias, una de las cuales es la competencia discursiva.


COMPETENCIA ESTRATÉGICA
La competencia estratégica es una de las competencias que intervienen en el uso efectivo de la lengua por parte de una persona. Hace referencia a la capacidad de servirse de recursos verbales y no verbales con el objeto tanto de favorecer la efectividad en la comunicación.No todos los autores están de acuerdo en incluir la competencia estratégica como uno de los componentes de la competencia comunicativa. Entre los que sí la incluyen está M. Canale (1980), que describe la competencia comunicativa como un conjunto de cuatro competencias interrelacionadas: la competencia lingüística, la competencia sociolingüística, la competencia discursiva y la competencia estratégica. J. Van Ek (1981) sigue su modelo, añadiendo a estas cuatro la competencia sociocultural y la competencia social.

COMPETENCIA GRAMATICAL
(también llamada competencia lingüística)
La competencia gramatical es la capacidad de una persona para producir enunciados gramaticales en una lengua, es decir, enunciados que respeten las reglas de la gramática de dicha lengua en todos sus niveles.

COMPETENCIA INTERCULTURAL
Por competencia intercultural se entiende la habilidad del aprendiente de una segunda lengua o lengua extranjera para desenvolverse adecuada y satisfactoriamente en las situaciones de comunicación intercultural que se producen con frecuencia en la sociedad actual, caracterizada por la pluriculturalidad.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
= competencia gramatical